選擇語言

本網站將以您選擇的語言顯示。

quote-1

資源與下載

quote-2

資源與下載


Resource todo

與醫療傳譯員合作:醫護人員指南

有效溝通是提供優質醫療服務的基礎。對於英語能力有限或聽障病人,專業傳譯員 (interpreter) 扮演著關鍵角色,確保醫病雙方進行準確、互相尊重且安全的交流。

Resource todo

品質保證:如何審閱與核實翻譯

當您負責審閱您不熟悉語言翻譯的內容時,這項任務可能會讓您感到力不從心。幸運的是,您可以採取一些實用的品質保證步驟,以確保翻譯內容準確、專業且符合目的。

Resource todo

翻譯員與傳譯員:應該選擇哪一個?

若您在溝通時需要另一種語言的協助,您可能需要一名翻譯員(translator)或傳譯員(interpreter)。雖然兩者皆從事語言相關工作,但他們的工作內容卻截然不同。

Resource todo

選擇個人或語言服務供應商

當您需要翻譯或傳譯服務時,您可以選擇個人翻譯員(translator)、傳譯員(interpreter),或是語言服務供應商( language service provider, 簡稱 LSP)。

Resource todo

當沒有認證傳譯員或翻譯員可提供服務時該怎麼辦?

在澳洲,某些語言的 NAATI 認證傳譯員或翻譯員數量極為有限,甚至不存在。在這種情況下若您需要語言服務,本文將說明幾種解決方案。

Resource todo

雙語人士與傳譯員:兩者有何不同?

所有傳譯員(interpreters)皆具備雙語能力,但並非所有雙語人士都能成為傳譯員。

7-12 of 13 results

常見問題

這取決於您的需求。請閱覽我們的文章 《選擇個人或語言服務供應商》 以獲得更多指引。

許多翻譯員和傳譯員都提供遙距服務,這意味著他們可以透過電話或視像通話協助您。您可以搜尋任何地點的翻譯員或口譯員。

對於某些預約,您可能需要傳譯員親臨現場。是否需要面對面服務取決於您的情況、服務類型及預訂時間。您可以在 NAATI 線上名錄中按地點篩選從業人員,以尋找您附近的從業人員。

若無 NAATI 認證的專業人員可提供服務,根據語言類型與具體情況,仍可能存在其他解決方案。

請參閱我們的文章《當沒有 NAATI 認證傳譯員或翻譯員可提供服務時該怎麼辦?》,以獲取實用指引和後續步驟。

Sort by

此頁面是否有幫助?(必填)

您的意見回饋有助於我們改進此頁面,NAATI 會利用這些回饋來完善我們的網站。

若您需要回覆,請填寫「聯絡我們」表格。

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.