Select your language

This website will display in the language you choose.

Chọn cá nhân hoặc công ty cung cấp dịch vụ ngôn ngữ (language service provider)

Category Working with Translators and Interpreters Published 15 Tháng 1 2026


Khi quý vị cần dịch vụ dịch thuật hoặc thông dịch, quý vị có thể chọn giữa phiên dịch viên/dịch thuật viên (translator) hoặc thông dịch viên (interpreter) làm việc độc lập và công ty cung cấp dịch vụ ngôn ngữ (LSP).

1. Xác định nhu cầu của quý vị

  • Xác định loại dịch vụ quý vị cần—dịch vụ dịch thuật/phiên dịch hoặc thông dịch hoặc cả hai
  • Ghi rõ các ngôn ngữ và phương ngữ cần thiết
  • Cân nhắc xem quý vị có cần người có chuyên môn về lĩnh vực đó hay không
  • Xác định xem dự án là một lần hay liên tục, và các mốc thời gian để hoàn thành dự án
Phiên dịch viên/dịch thuật viên và thông dịch viên độc lậpCác cơ sở cung cấp dịch vụ ngôn ngữ (LSPs)
Phiên dịch viên/dịch thuật viên và thông dịch viên độc lập cung cấp việc giao tiếp trực tiếp và cách tiếp cận cá nhân hóa. Họ thường cung cấp chi phí hợp lý và linh hoạt, đặc biệt đối với các ngôn ngữ ít phổ biến hoặc các dự án nhỏ hơn. Các cơ sở cung cấp dịch vụ ngôn ngữ (LSPs) có thể xử lý các dự án có quy mô lớn liên quan đến nhiều ngôn ngữ, chẳng hạn như hội nghị, sự kiện hoặc công việc dịch thuật có khối lượng lớn. Họ có thể có quyền truy cập vào nhiều công nghệ hoặc công cụ dịch thuật hoặc thông dịch.

2. Kiểm tra chứng chỉ và chất lượng

Xác minh phiên dịch viên/dịch thuật viên hoặc thông dịch viên được NAATI chứng nhận bằng cách sử dụng công cụ ‘Kiểm tra chứng chỉ NAATI’trên trang mạng này. Quý vị cũng có thể hỏi xem họ có phải là thành viên của các hiệp hội chuyên nghiệp như AUSIT, ASLITA hoặc NZSTI hay không. Luôn luôn kiểm tra thông tin tham chiếu của họ.

Đối với các cơ sở cung cấp dịch vụ ngôn ngữ (LSP), hãy đảm bảo họ làm việc với các thông dịch viên hoặc phiên dịch viên/dịch thuật viên được NAATI chứng nhận. Nếu quý vị nghi ngờ, quý vị có thể hỏi số chứng nhận hành nghề CPN của thông dịch viên hoặc phiên dịch viên/dịch thuật viên đó để xác minh chứng chỉ của họ trên trang mạng NAATI. Kiểm tra các đánh giá và tham khảo qua trực tuyến. Hãy hỏi về quy trình kiểm soát chất lượng và xác nhận sự am hiểu của họ về các chi tiết văn hóa và thuật ngữ có liên quan.

3. So sánh chi phí và giá trị

Lấy nhiều báo giá để so sánh giá cả. Đối với cá nhân, hãy xác nhận không có phí ẩn như phí dịch gấp. Đối với các cơ sở cung cấp dịch vụ ngôn ngữ (LSP), hãy xem xét giá trị của việc quản lý dự án, đảm bảo chất lượng và hỗ trợ công nghệ.

Cần bản dịch được chứng nhận cho các giấy tờ chính thức?

Nếu quý vị cần dịch một giấy tờ chính thức, chẳng hạn như giấy khai sinh hoặc bảng điểm để sử dụng tại Úc, bản dịch thường cần được thực hiện bởi một phiên dịch viên/dịch thuật viên được NAATI chứng nhận. Nếu quý vị đã chọn thuê một cơ sở cung cấp dịch vụ ngôn ngữ (LSP), hãy chỉ rõ rằng bản dịch phải được thực hiện bởi một phiên dịch viên/dịch thuật viên được NAATI chứng nhận.

Hãy sử dụng danh bạ trực tuyến của NAATI để tìm thông dịch viên hoặc phiên dịch viên/dịch thuật viên có chuyên môn phù hợp với nhu cầu của quý vị.

Was this page helpful?(Required)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.