Dil seçin

Bu internet sitesi seçtiğiniz dilde görüntülenir.

Sertifikalı sözlü veya yazılı çevirmen bulunmadığında ne yapılmalı

Kategori Yazılı ve sözlü çevirmenlerle çalışma Yayınlandı 15 Ocak 2026


Bazı diller için Avustralya’da NAATI sertifikalı (NAATI-certified) yazılı veya sözlü çevirmen çok az bulunur ya da hiç bulunmaz. Bu makale, bu gibi durumlarda dil hizmetlerine ihtiyacınız olduğunda seçeneklerinizin neler olduğunu açıklar.

Bir dil hizmeti sağlayıcısıyla iletişime geçin

Dil hizmeti sağlayıcıları, NAATI sertifikasına (certification) sahip olmasa bile iş deneyimi ve eğitimi olan bir yazılı ya da sözlü çevirmen bulabilirler. Deneyimleri hakkında bilgi alın ve referans isteyin.

Sözlü çeviri için bir ekip yaklaşımı kullanın

Bazı durumlarda, dili konuşan iki dilli bir kişiden, ilgili dili konuşan NAATI sertifikalı bir sözlü çevirmenle birlikte çevirmenlik yapmasını isteyebilirsiniz. Sertifikalı sözlü çevirmen, iki dilli kişiye doğru bir şekilde nasıl çevireceğini öğretebileceğinden bu ekip yaklaşımı, kalite güvencesi sağlar. Ancak bu yöntem genellikle daha yavaş olur ve normalden daha uzun sürebilir.

Uluslararası kuruluşlarla iletişime geçin

Aşağıdakilerle iletişime geçmeyi deneyin:

  • Büyükelçilik, Yüksek Komisyon veya Konsolosluk ofisleri
  • Yurt dışındaki sözlü ve yazılı çevirmenler için akreditasyon kurumları
  • Yurt dışındaki sözlü ve yazılı çevirmenler için meslek dernekleri
    • AIIC (Uluslararası Konferans Çevirmenleri Derneği)
    • Uluslararası Çevirmenler Federasyonu (tüm üye ülkeleri ve mesleki dernekleri görmek için üyelik listesine bakın)
    • ATA (Amerikan Çevirmenler Birliği)
    • NZSTI (Yeni Zelanda Sözlü ve Yazılı Çevirmenler Derneği)
  • Yurt dışı dil hizmeti sağlayıcıları

NAATI sertifikalı bir yazılı çevirmenin çevirisine mi ihtiyacınız var?

Bir devlet kurumu veya üniversite NAATI sertifikalı bir çeviriye ihtiyaç duyuyorsa ve sizin dilinizde çevirmen yoksa NAATI ile iletişime geçin. Size kendi dilinizde sertifikalı yazılı çevirmen bulunmadığını teyit eden bir mektup verebiliriz.

Önemli uyarı: Ailenizi veya arkadaşlarınızı sözlü çevirmen olarak kullanmayın

NAATI, özellikle aşağıdaki gibi önemli durumlarda aile üyelerinin, eşlerin, arkadaşların veya çocukların sözlü çevirmen olarak kullanılmamasını şiddetle tavsiye eder:

  • Tıbbi randevular
  • Yasal konular
  • Resmî devlet hizmetleri

İki dil bilen bir kişi ile sözlü çevirmen arasındaki farklarla ilgili tavsiyelerimize buradan ulaşabilirsiniz:

Yardıma mı ihtiyacınız var?

Ne yapacağınızdan emin değilseniz, NAATI veya bir dil hizmeti sağlayıcısı ile iletişime geçerek durumunuza en uygun seçenek hakkında tavsiye alabilirsiniz.

Bu sayfa yardımcı oldu mu?(Gerekli)

Geri bildirimleriniz bu sayfayı geliştirmemize yardımcı olur, NAATI bu geri bildirimleri internet sitemizi geliştirmek için kullanır.

Yanıt almak istiyorsanız lütfen Bize Ulaşın formumuzu kullanın.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.