Select your language

This website will display in the language you choose.

quote-1

Resources
and downloads

quote-2

Resources and Downloads


Resource todo

이중 언어 구사자와 통역사(interpreter): 무엇이 다를까요?

모든 통역사는 이중 언어를 구사하지만, 모든 이중 언어 구사자가 통역사가 될 수 있는 것은 아닙니다.

Resource todo

통역이 수반되는 약속이나 회의 준비하기

철저한 준비는 통역이 수반되는 약속을 원활하게 진행하는 데 도움이 됩니다. 미리 계획하고 통역사(interpreter)에게 적절한 정보를 제공함으로써 오해를 방지하고 시간을 절약하며 모두를 위한 전문적인 환경을 조성할 수 있습니다.

7-8 of 8 results

FAQs

It depends on your needs. Read our article “Choosing an individual or language service provider” for more guidance.

Many translators and interpreters work remotely, which means they can help you by telephone or video call. You can search for a translator or interpreter in any location.

For some appointments, you might want the interpreter to be with you in person. Whether you need someone face-to-face depends on your situation, the type of service, and lead time. You can filter practitioners in the NAATI online directory by location to find those near you.

If no NAATI-certified practitioner is available, there may be other options depending on the language and situation.

Read our article “What to do when there are no NAATI-certified interpreters or translators available” for practical guidance and next steps.

Filter 45 items

Sort by

Was this page helpful?(Required)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.