통역이 수반되는 약속이나 회의 준비하기
철저한 준비는 통역이 수반되는 약속을 원활하게 진행하는 데 도움이 됩니다. 미리 계획하고 통역사(interpreter)에게 적절한 정보를 제공함으로써 오해를 방지하고 시간을 절약하며 모두를 위한 전문적인 환경을 조성할 수 있습니다.
필수 세부 정보 제공하기
통역사에게 회의 날짜, 시간, 장소 및 예상 소요 시간을 미리 알려주세요. 회의실 번호, 건물 출입 안내 또는 원격 회의 링크와 같은 접근 세부 정보를 포함하세요. 이렇게 하면 세션이 제시간에 시작되고 원활하게 진행될 수 있습니다.
적절한 통역 방식 선택하기
해당 약속 전에 어떤 통역 방식을 사용할지 결정하세요. 이는 일정과 진행 방식에 영향을 미칩니다.
순차 통역(Consecutive Interpreting)
통역사는 화자가 말을 멈출 때까지 기다렸다가 말한 내용을 통역합니다. 이 방식은 주로 약속이나 소규모 회의에서 사용됩니다. 단일 언어로 대화할 때보다 시간이 약 두 배 정도 소요되므로 일정에 여유를 두시기 바랍니다.
동시 통역(Simultaneous Interpreting)
통역사는 보통 헤드셋이나 통역 부스와 같은 전문 장비를 사용하여 실시간으로 통역합니다. 이 방식은 의사소통의 흐름을 유지해야 하는 대규모 회의, 컨퍼런스 또는 그룹 토론에 가장 적합합니다. 이는 정신적으로 매우 집중이 필요한 작업이므로 정확성을 유지하고 피로를 방지하기 위해 최소 두 명의 통역사가 번갈아 통역하는 것이 권장됩니다.
통역사를 예약할 때 어떤 통역 방식을 사용할지 확인하고 적절한 장비가 갖춰져 있는지 확인하세요. 확실하지 않은 경우, 언어 서비스 제공업체(language service provider)나 통역사가 가장 적합한 방식을 조언해 줄 수 있습니다.
통역사에게 사전 브리핑하기
가능하면 통역사에게 사전에 브리핑을 해주세요. 브리핑은 회의의 목적, 참석할 사람, 그리고 통역사가 알아야 할 주요 세부 사항을 공유하는 과정입니다. 예를 들어, 회의가 감정적이거나 전문적이거나 민감한 내용을 다루는지 여부를 통역사에게 알려주세요. 이는 통역사가 적절한 어조와 용어를 선택하는 데 도움이 됩니다.
기술 용어, 전문 용어 또는 특정 업계 용어를 강조하여 통역사가 정확한 통역을 위해 준비할 수 있도록 해주세요. 세션 전에 짧게라도 대화를 나누면 시간을 절약하고 오해를 방지하며 원활한 의사소통에 도움이 됩니다.
자료 사전에 공유하기
가능하다면 관련 자료나 회의 안건을 사전에 공유해 주세요. 이는 통역사가 용어를 준비하고 문맥을 이해하는 데 도움이 됩니다. 통역사는 비밀 유지를 요구하는 윤리 강령(code of ethics)을 준수해야 하므로, 여러분이 제공하는 모든 정보나 문서는 기밀로 유지됩니다.
회의 중 고객과 공유할 문서가 상대 언어로 제공되지 않는 경우, 세션 시작 전에 통역사에게 해당 문서를 제공해 주세요. 이를 통해 통역사가 자료를 검토할 기회를 가질 수 있습니다. 경우에 따라 통역사가 문서를 시역(sight translate)할 수도 있습니다. 이는 해당 문서를 다른 언어로 소리 내어 읽어주는 것을 의미합니다.
통역사 소개하기
세션이 시작되기 전에 통역사를 소개하고 참석한 모든 사람에게 통역사의 역할을 설명해 주세요. 통역사는 모든 참여자 간의 의사소통을 원활하게 하며, 한 언어로 말한 모든 내용이 다른 언어로 정확하게 전달되도록 합니다. 통역사는 정보를 추가, 생략 또는 변경하지 않으며, 의견, 조언 또는 설명을 제공하지 않습니다.
다음과 같은 간단한 소개로 시작할 수 있습니다. “이분은 오늘 우리의 의사소통을 도와줄 통역사입니다. 우리가 말하는 모든 내용은 정확하게 통역되고 비밀이 보장될 것입니다.”
자연스러운 대화 흐름을 유지하기 위해 통역사가 1인칭(예: “나”, “우리”)으로 말할 것임을 참가자들에게 상기시켜 주세요. 모든 사람은 통역사가 아닌 서로를 보고 직접 대화해야 하며, 통역을 위한 시간을 할애해야 합니다.
기억해야 할 핵심 사항
- 통역이 진행되는 세션에는 추가 시간을 확보하세요
- 말은 짧게 나누어 하고 정기적으로 멈추세요
- 통역사가 아니라 고객과 시선을 맞추세요
- 명확하고 단순한 언어를 사용하세요
- 속어, 관용구 또는 복잡한 비유는 피하세요
- 인내심을 가지세요. 일부 언어는 동일한 의미를 전달하는 데 더 많거나 더 적은 단어가 필요할 수 있습니다
통역사는 비밀 유지, 공정성 및 정확성을 요구하는 윤리 강령을 준수한다는 점을 이해하면 신뢰를 쌓고 세션 전반에 걸쳐 전문적인 의사소통을 하는 데 도움이 됩니다.
추가 자료
통역사와 함께 일하는 것에 대한 자세한 정보를 보려면, 다음을 방문하세요: