Seleziona la lingua

Questo sito web verrà visualizzato nella lingua da te scelta.

Cosa fare quando non sono disponibili interpreti o traduttori certificati

Categoria Lavorare con traduttori e interpreti Pubblicato 15 Gennaio 2026


Per alcune lingue, in Australia sono disponibili pochissimi o nessun interprete o traduttore certificato NAATI. In tali casi, quando si necessitano servizi linguistici, è possibile considerare alcune opzioni alternative presentate in questo articolo.

Contattare un fornitore di servizi linguistici

I fornitori di servizi linguistici potrebbero riuscire a trovare un traduttore o un interprete con esperienza e formazione, anche se non possiede la certificazione NAATI. È opportuno richiedere informazioni sulla loro esperienza professionale e sulle referenze.

Utilizzare un approccio di squadra per l’interpretariato

In alcune situazioni, è possibile far assistere un interprete certificato NAATI da una persona bilingue che conosca una lingua affine. Questo approccio di squadra può garantire una maggiore qualità, poiché l’interprete certificato guida la persona bilingue su come interpretare accuratamente. Tuttavia, il processo potrebbe richiedere più tempo del normale.

Contattare organizzazioni internazionali

É possibile provare a contattare:

  • l’ambasciata, l’alto commissariato o gli uffici consolari;
  • gli organismi di accreditamento di traduttori e interpreti che si trovano all’estero;
  • associazioni professionali di traduttori e interpreti internazionali, come ad esempio:
    • l’Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza (International Association of Conference Interpreters, AIIC);
    • la Federazione Internazionale dei Traduttori (International Federation of Translators) (consulta l’elenco dei membri per vedere tutti i paesi membri e le relative associazioni professionali);
    • l’Associazione americana dei traduttori (American Translators Association, ATA);
    • la Società neozelandese dei traduttori e degli interpreti (New Zealand Society of Translators and Interpreters, NZSTI);
  • i fornitori di servizi linguistici che operano all’estero (Overseas language service providers).

Richieste di traduzioni effettuate da un traduttore certificato NAATI

Se un’agenzia governativa o un’università richiede una traduzione certificata NAATI (NAATI-certified translation) e non sono disponibili traduttori nella lingua richiesta, è possibile contattare la NAATI, la quale sarà in grado di fornire una lettera che attesti l’assenza di traduttori certificati per quella lingua.

Avvertenza importante: non utilizzare familiari o amici come interpreti

La NAATI sconsiglia vivamente di utilizzare familiari, partner, amici o figli come interpreti, soprattutto in contesti importanti, come:

  • appuntamenti medici;
  • questioni legali;
  • interazioni con servizi governativi ufficiali.

A questo proposito, è possibile consultare i nostri consigli su come distinguere una persona bilingue da un interprete qui.

Ulteriore assistenza

In caso di dubbi su cosa fare, è consigliabile contattare la NAATI o un fornitore di servizi linguistici per ricevere consigli sull’opzione più adatta alla propria situazione.

Questa pagina è risultata utile?(Informazione necessaria)

Il tuo commento ci aiuterà a ottimizzare questa pagina. La NAATI utilizza le opinioni ricevute per migliorare il sito web.

https://naati-directory-staging.osky.dev/it/contatti/

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.