سوالات متداول
فیلتر کردن بر اساس
سوالات متداول
مترجمان کتبی با کلام نوشتاری سر و کار دارند. آنها اسناد نوشتاری را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه میکنند.
مترجمان شفاهی با کلام گفتاری یا زبانهای اشاره (مانند زبان آسلان) سر و کار دارند. آنها آنچه را که هر گوینده میگوید یا اشاره میکند، به زبان شخص دیگر ترجمه میکنند.
برای راهنمایی بیشتر، مقاله ما را بخوانید. «مترجم کتبی یا شفاهی: به کدام یک نیاز دارم؟»
ناتی خدمات ترجمه شفاهی یا کتبی ارائه نمیدهد. با این حال، فهرست آنلاین ناتی شامل اطلاعات تماس مترجمان شفاهی و کتبی معتبری است که تصمیم گرفتهاند اطلاعاتشان در فهرست ذکر شود. مترجمان شفاهی و کتبی بر اساس زبان فهرست شدهاند.
در سطح ملی، چندین سازمان کلیدی خدمات ترجمه شفاهی را به زبانهای بومی و جزیرهنشین تنگه تورس ارائه میدهند.
قلمرو شمالی:
استرالیای غربی:
استرالیای جنوبی:
- خدمات ترجمه شفاهی زبان بومیان استرالیای جنوبی (ALIS)
- خدمات ترجمه شفاهی بومیان تری استیت (ATSIT)
- ABC چندزبانه
- ایویری
کوئینزلند:
در برخی مناطق، مترجمان مستقل دارای گواهینامه ناتی خدمات خود را تحت نظر ABN ارائه میدهند. مراکز زبان بومیان و جزیرهنشینان تنگه تورس نیز اغلب خدمات ترجمه ارائه میدهند.
بسیاری از مترجمان شفاهی و کتبی از راه دور کار میکنند، به این معنی که میتوانند از طریق تلفن یا تماس ویدیویی به شما کمک کنند. میتوانید در هر مکانی به دنبال مترجم کتبی یا شفاهی بگردید.
برای برخی از قرارها، ممکن است بخواهید مترجم شفاهی حضوری با شما باشد. اینکه آیا به ملاقات حضوری نیاز دارید یا خیر، به وضعیت شما، نوع خدمات و زمان تحویل بستگی دارد. میتوانید مترجمان را در فهرست آنلاین ناتی بر اساس مکان فیلتر کنید تا مترجمان نزدیک خود را پیدا کنید.
ناتی، سازمان ملی اعتباربخشی مترجمان کتبی وشفاهی، سازمانی است که مسئول تعیین و حفظ استانداردهای ملی برای مترجمان کتبی وشفاهی در استرالیا است.
ناتی به متخصصان این حوزه گواهینامه میدهد تا دولتها، کسبوکارها و جامعه بتوانند به دقت، حرفهای بودن و اخلاقی بودن خدمات زبانی اعتماد کنند.
کارهایی که ناتی انجام میدهد:
سازمان ناتی مترجمان کتبی وشفاهی را مورد آزمون و تأیید قرار میدهد. این سازمان استانداردهای ملی برای ترجمه کتبی وشفاهی را تعیین میکند، یک فهرست آنلاین عمومی از مترجمان دارای مجوز دارد و از کیفیت و حرفهای بودن در بخش خدمات زبانی پشتیبانی میکند.
کارهایی که ناتی انجام نمیدهد:
ناتی خدمات ترجمه شفاهی یا کتبی، استخدام مترجم شفاهی یا کتبی، تعیین وقت ملاقات یا رزرو و تعیین قیمت یا هزینه خدمات ارائه نمیدهد.
اگر به ترجمه سندی نیاز دارید یا میخواهید مترجم شفاهی رزرو کنید، باید مستقیماً با یک متخصص یا ارائهدهنده خدمات زبانی دارای گواهینامه ناتی تماس بگیرید.
همه مترجمان شفاهی دوزبانه هستند، اما همه افراد دوزبانه نمیتوانند مترجم باشند.
- مترجم شفاهی ، یک متخصص آموزشدیده دوزبانه با مهارتهای دوفرهنگی است که ملزم به رعایت اصول اخلاقی است. استاندارد جامعه برای کار به عنوان مترجم در استرالیا، داشتن گواهینامه ناتی(NAATI) است.
- یک فرد دوزبانه میتواند به دو زبان صحبت کند، اما به عنوان مترجم شفاهی آموزش ندیده است و ملزم به رعایت اصول اخلاقی نیست.
برای اطلاعات بیشتر به مقاله ما دراین باره مراجعه کنید: فرد دوزبانه در مقابل مترجم: تفاوت چیست؟
سیستم صدور گواهینامه ناتی شامل سه گواهینامه مترجمی کتبی و شش گواهینامه مترجم شفاهی برای زبانهای گفتاری است. برای کمک به شما در درک اینکه هر گواهینامه برای چیست، راهنمای ما را مطالعه کنید: انتخاب مترجم حرفه ای مناسب برای کار: مروری بر مدارک ناتی
اگر نیاز به برقراری ارتباط با یک فرد ناشنوا یا کمشنوا دارید، ممکن است لازم باشد از یک مترجم شفاهی زبان اشاره یا ناشنوای استرالیایی دارای گواهینامه NAATI یا یک مترجم انگلیسی به زبان اشاره استرالیایی استفاده کنید. راهنمای ما را اینجا بخوانید. مدارک ناتی برای زبان آسلان و سایر زبانهای اشاره.
مترجمان کتبی و شفاهی دارای گواهینامه NAATI ملزم به رعایت اصول اخلاقی و اصول رفتاری هستند. این بدان معناست که میتوانید به هر مترجم کتبی و شفاهی دارای گواهینامه NAATI اعتماد کنید، مشابه اعتمادی که به یک پزشک یا حسابدار دارید.
برای اطلاعات بیشتر به مقاله ما مراجعه کنید: توضیحات اصول اخلاقی