Seleccionar idioma

Este sitio web se mostrará en el idioma que elija.

Qué debe hacer cuando no haya intérpretes o traductores certificados disponibles

Categoría Trabajar con traductores e intérpretes Publicada 15 enero 2026


Algunos idiomas tienen muy pocos o ningún intérprete o traductor certificado por NAATI disponible en Australia. Si necesita servicios lingüísticos en estas situaciones, este artículo le explica algunas opciones.

Póngase en contacto con un proveedor de servicios lingüísticos (language service provider, LSP)

Los proveedores de servicios lingüísticos pueden encontrar un traductor o intérprete que tenga experiencia laboral y esté cualificado, aunque no tengan la certificación (certification) NAATI. Pregúnteles por su experiencia y pídales referencias.

Utilice un enfoque de equipo para la interpretación

En algunas situaciones, puede pedir a una persona bilingüe que hable el idioma que interprete junto con un intérprete certificado por NAATI que hable un idioma similar. Este enfoque de equipo proporciona una garantía de calidad, ya que el intérprete certificado puede asesorar a la persona bilingüe sobre cómo interpretar con precisión; sin embargo, puede ser más lento y llevar más tiempo de lo habitual.

Póngase en contacto con organizaciones internacionales

Intente ponerse en contacto con:

  • oficinas de embajadas, altos comisionados o consulados;
  • organismos de acreditación de traductores e intérpretes en el extranjero;
  • asociaciones profesionales de traductores e intérpretes en el extranjero;
    • AIIC (Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias);
    • Federación Internacional de Traductores (consulte la lista de miembros para ver todos los países miembros y sus asociaciones profesionales);
    • ATA (Asociación Norteamericana de Traductores);
    • NZSTI (Sociedad Neozelandesa de Traductores e Intérpretes);
  • proveedores de servicios lingüísticos en el extranjero.

¿Necesita una traducción realizada por un traductor certificado por NAATI?

Si una agencia gubernamental o universidad requiere una traducción certificada por NAATI y no hay ningún profesional disponible en su idioma, comuníquese con NAATI. Podemos emitirle una carta que explique que no existen traductores certificados disponibles en su idioma.

Advertencia importante: no utilice a familiares o amigos como intérpretes

NAATI no recomienda en absoluto utilizar a familiares, parejas, amigos o hijos como intérpretes, en especial, en situaciones importantes como:

  • citas médicas;
  • asuntos legales;
  • servicios gubernamentales oficiales.

Lea acerca de nuestros consejos sobre la diferencia entre una persona bilingüe y un intérprete en este enlace.

¿Necesita ayuda?

Si tiene dudas sobre qué hacer, póngase en contacto con NAATI o con un proveedor de servicios lingüísticos para que le asesoren sobre la mejor opción para su situación.

¿Le ha resultado útil esta página?(Obligatorio)

Su opinión nos ayuda a mejorar esta página; NAATI utiliza estos comentarios para mejorar su sitio web.

Si necesita una respuesta, utilice nuestro formulario llamado «Contactáctenos».

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.