Select your language

This website will display in the language you choose.

quote-1

Resources
and downloads

quote-2

Resources and Downloads


Resource todo

Επεξήγηση του κώδικα δεοντολογίας

Οι μεταφραστές [translators] και διερμηνείς [interpreters] που έχουν πιστοποιηθεί από τη NAATI δεσμεύονται από έναν κώδικα δεοντολογίας και έναν κώδικα συμπεριφοράς. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να εμπιστεύεστε οποιονδήποτε πιστοποιημένο από τη NAATI μεταφραστή ή διερμηνέα, παρόμοια με την εμπιστοσύνη που δείχνετε σε έναν γιατρό ή λογιστή.

Resource todo

Επιλογή του κατάλληλου επαγγελματία για την εργασία: Μια επισκόπηση των πιστοποιητικών της NAATI [NAATI credentials]

Το Σύστημα Πιστοποίησης της NAATI [NAATI Certification System] περιλαμβάνει τρία πιστοποιητικά μεταφραστή [translator] και έξι πιστοποιητικά διερμηνέα [interpreter]. Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να καταλάβετε για ποιο σκοπό προορίζεται το κάθε πιστοποιητικό.

Resource todo

Τα πιστοποιητικά της NAATI για την Αυστραλιανή Νοηματική (Auslan) και άλλες νοηματικές γλώσσες

Αν πρέπει να επικοινωνήσετε με ένα κωφό ή βαρήκοο άτομο, μπορεί να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε έναν πιστοποιημένο από τη NAATI [NAATI-certified] διερμηνέα Auslan ή για κωφά άτομα ή έναν μεταφραστή γραπτών Αγγλικών στην Auslan.

Resource todo

Πώς να προετοιμάσετε το έγγραφό σας για μετάφραση

Η κατάλληλη προετοιμασία του εγγράφου σας πριν από τη μετάφραση βοηθά τους μεταφραστές [translators] να εργαστούν πιο αποτελεσματικά και διασφαλίζει ότι θα λάβετε μια μετάφραση που θα είναι ακριβής και υψηλής ποιότητας.

Resource todo

Κατανόηση του κόστους μετάφρασης [translation] και διερμηνείας [interpreting]

Δεν υπάρχει μία και μοναδική απάντηση στο ερώτημα "Πόσο θα κοστίσει αυτή η εργασία;". Η τιμολόγηση κάθε εργασίας εξαρτάται από την υπηρεσία, την εμπειρία του επαγγελματία και τις ανάγκες του πελάτη.

Resource todo

Πώς να συνεργαστείτε με διερμηνέα [interpreter]

Η συνεργασία με διερμηνέα σάς βοηθά να επικοινωνείτε αποτελεσματικά με άτομα που μιλούν διαφορετική γλώσσα από εσάς. Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να εξασφαλίσετε μια επαγγελματική εμπειρία για όλους τους εμπλεκόμενους.

1-6 of 13 results

FAQs

It depends on your needs. Read our article “Choosing an individual or language service provider” for more guidance.

Many translators and interpreters work remotely, which means they can help you by telephone or video call. You can search for a translator or interpreter in any location.

For some appointments, you might want the interpreter to be with you in person. Whether you need someone face-to-face depends on your situation, the type of service, and lead time. You can filter practitioners in the NAATI online directory by location to find those near you.

If no NAATI-certified practitioner is available, there may be other options depending on the language and situation.

Read our article “What to do when there are no NAATI-certified interpreters or translators available” for practical guidance and next steps.

Filter 45 items

Sort by

Was this page helpful?(Required)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.