Select your language

This website will display in the language you choose.

اختيار مترجم فردي أو مقدم خدمات لغوية

Category Working with Translators and Interpreters Published 15 يناير 2026


عندما تحتاج إلى خدمات ترجمة تحريرية أو شفهية، يمكنك الاختيار بين مترجم تحريري (translator) أو مترجم شفهي (interpreter) فردي وبين مقدم الخدمات اللغوية (LSP).

1. حدد احتياجاتك

  • حدد نوع الخدمة التي تحتاجها—ترجمة تحريرية (translation) أو ترجمة شفهية (interpreting) أو كلاهما
  • حدد اللغات واللهجات المطلوبة
  • ضع في اعتبارك ما إذا كنت بحاجة إلى شخص لديه خبرة في الموضوع
  • حدد ما إذا كان المشروع لمرة واحدة أو مستمر، وهل هناك مواعيد نهائية
المترجمون التحريريون والمترجمون الشفهيون الفرديونمقدمو الخدمات اللغوية (LSP)
يقدم المترجمون التحريريون والمترجمون الشفهيون الفرديون تواصلًا مباشرًا ونهجًا شخصيًا. غالبًا ما تكون التكلفة أقل ويتصفون بالمرونة، خاصةً للغات غير الشائعة أو المشاريع الصغيرة. يمكن لمقدمي الخدمات اللغوية (LSP) التعامل مع مشاريع أكبر تشمل لغات متعددة، مثل المؤتمرات أو الفعاليات أو أعمال الترجمة التحريرية ذات الحجم الكبير. قد يكون لديهم إمكانية توفير المزيد من تقنيات أو أدوات الترجمة التحريرية (translation) أو الترجمة الشفهية (interpreting).

2. تحقق من المؤهلات والجودة

تحقق من أن المترجم التحريري أو المترجم الشفهي معتمد من NAATI باستخدام “أداة التحقق من اعتماد NAATI” على هذا الموقع الإلكتروني. يمكنك أيضًا السؤال ما إذا كان المترجم عضوًا في جمعية مهنية مثل AUSIT أو ASLITA أو NZSTI. تحقق دائمًا من المراجع المهنية.

بالنسبة لمقدمي الخدمات اللغوية (LSP)، تأكد من أنهم يعملون مع مترجمين معتمدين من NAATI. إذا كان لديك شكوك، يمكنك طلب رقم الممارس المعتمد (CPN) للمترجم للتحقق من اعتماده على موقع NAATI الإلكتروني. تحقق من التقييمات عبر الإنترنت والمراجع المهنية. اسأل عن إجراءات مراقبة الجودة وتأكد من معرفتهم بالتفاصيل والمصطلحات الثقافية ذات الصلة.

3. قارن التكاليف والقيمة

احصل على عدة عروض أسعار لمقارنة الأسعار. بالنسبة للأفراد، تأكد من عدم وجود رسوم خفية مثل رسوم للطلبات العاجلة. بالنسبة لمقدمي الخدمات اللغوية، ضع في الاعتبار قيمة إدارة المشاريع وضمان الجودة ودعم التكنولوجيا.

هل تحتاج إلى ترجمة تحريرية معتمدة (certified translation) للوثائق الرسمية؟

إذا كنت بحاجة إلى ترجمة وثيقة رسمية (official document)، مثل شهادة ميلاد أو كشف الدرجات، لاستخدامها في أستراليا، فعادةً ما يقوم مترجم تحريري معتمد من NAATI، يسمى (NAATI-certified translator)، بترجمتها. إذا اخترت الاستعانة بمقدمي الخدمات اللغوية (LSP)، تأكد من اشتراط أن تتم الترجمة بواسطة مترجم تحريري معتمد من NAATI.

استخدم دليل NAATI الإلكتروني للعثور على المهني المناسب لاحتياجاتك.

Was this page helpful?(مطلوب)

Your feedback helps us improve this page. NAATI uses this feedback to improve our website.

If you need a reply, please use our Contact us form.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.